Блоги // Тема дня

Язык смайлов

Тема грамотного русского языка, его искажения детьми и подростками стабильно входит в топ обсуждаемых тем. Нужно ли язык лечить, спасать, сохраняя устоявшиеся традиции, или же довериться естественному ходу событий, полагаясь на его универсальные механизмы самосохранения и саморазвития?

Язык смайлов

Как и у речи устной и письменной, у нового вида коммуникации – дисплейной – свой набор инструментов, правил и ограничений. Одним из ярких представителей семиотической системы дисплейной коммуникации стал смайлик. В этом году смайлику исполнилось 35 лет – достаточный возраст для признания.

За это время идиограмма эволюционировала от простого двоеточия со скобками до эмодзи, которыми сегодня заполнены наши мессенджеры и социальные сети. Можно сказать, что смайлик – герой нашего времени. Но не многие знают, что явление это не новое. Одна из первых попыток графически изобразить эмоции в тексте принадлежала американскому профессору Скотту Фалману. Почти сорок лет назад ему пришла в голову мысль соединить двоеточие, тире и скобку в один символ, напоминающий лицо улыбающегося или грустного человека. Тогда это был ответ на необходимость выделять в переписке несерьезные сообщения, не имеющие прямого отношения к профессиональной коммуникации.

Сегодня смайлики получили такое широкое распространение, что слово «эмодзи» включено в состав Оксфордского словаря, а издательство Оксфордского университета, которое проводит ежегодную акцию по выбору слова года, в 2015 году впервые удостоило этого звания не слово, а графическое изображение. Это был смайлик «лицо со слезами радости».

Выбор обосновывался тем, что в мессенджерах его использовали в 20% случаев применения эмодзи. Пожалуй, он необходимый элемент нашего общения, естественный результат цифровой эпохи, и в частности, дисплейной коммуникации. Думается, что его можно рассматривать как попытку преодолеть ограничения виртуального формата коммуникации. Личное общение может сопровождаться рукопожатием и похлопыванием по плечу в знак одобрения, улыбкой или объятиями. Но когда почти 70% нашего повседневного общения ведется через экран компьютера, смартфона или других устройств, картинка (смайлик или эмодзи) помогает собеседнику выразить свои чувства, добавив эмоций в сухой прагматический текст. Именно смайлик помог заглушить тоску по человеческим эмоциям, которых была лишена электронная коммуникация… Он служит спасательным кругом, который помогает не растерять наших эмоций и чувств в процессе быстрой коммуникации с собеседником, когда не хватает времени, чтобы красотой слова передать свои эмоции. Это эквиваленты эмоционально-оценочной лексики, которую мы используем в устной и письменной речи. Коммуникация на русском языке очень эмоциональна и образна, это отмечают даже те, кто не владеет русским, но улавливает его экспрессивность. Потому смайлики легко прижились в нашем новом русскоязычном дисплейном общении. И по некоторым наблюдениям, уже потеснили правила пунктуации – мы все чаще ставим в конце предложения смайлик, передающий наше настроение, вместо классических точки, вопроса или восклицательного знака. Да и само слово «смайлик» – пример классического «обрусения» английского слова, которое образовано суффиксальным способом (прибавлением к калькированному с английского слова русского суффикса -ик).

Правда, нужно отметить, что, по данным наблюдений, наиболее часто смайлики используют в своей коммуникации люди среднего и старшего возраста, воспитанные на традициях классического речевого этикета и максимально остро чувствующие ограничения нового прогрессивного вида коммуникации.

Дети и подростки же, поколение, рожденное цифровым, воспринимают дисплейную коммуникацию более органично, не распространяют на нее правил классического общения, и потребность в смайликах у них не так высока.

Но я все же считаю, что причина появления смайликов кроется не только в стремлении выразить свои эмоции или свидетельствует о появлении элементов символического дисплейного письма, это своего рода примета времени, которая отражает глобальные процессы межкультурной коммуникации. Смайлики и эмодзи стоят над языковыми барьерами и позволяют нам общаться, не зная языков и не ощущая национальных границ, служат интернационализации общения.

Вспоминая интервью Набокова газете The New York Times, хочется согласиться с гением русского слова: не нужно многословия, иногда достаточно :-).



Обсуждение

{{ comment.user }}
{{ comment.date }} / Ответить

Ответ на сообщение от {{ comment.reply_date }}

{{ comment.text }}

Комментарий удален

Ваше сообщение будет первым!

Новое сообщение

Вы отвечаете на сообщение от {{ reply_comment.date }} Удалить ссылку на ответ

Отправлять сообщения могут только авторизованные пользователи.
Ваше сообщение будет первым!

Новости































Поделиться