Блоги // Статья

Почему иностранцы легко вычисляют учителей английского языка

  • 30 января 2020

Почему иностранцы легко вычисляют учителей английского языка
Фото: ptzgovorit.ru

Многие иностранцы легко вычисляют, что с ними общается учитель английского языка, а не просто человек, который говорит на английском. Как? Почему? Что отличает учителей английского от остальных?

По себе могу сказать, что когда я работала преподавателем английского в частной языковой школе и параллельно днём работала на «нормальной» работе, где бОльшую часть времени со всеми общаюсь на английском, мой английский действительно отличался от того, каким он стал, когда я перестала быть преподавателем.

Когда я была преподавателем, то ВСЕ тексты (и письменные, и устные) я воспринимала именно как текст, вылавливала оттуда различные интересные фразочки, конструкции, словечки и приносила всё это ученикам. Естественно, я старалась использовать эти языковые интересности в собственной речи по максимуму.

После того, как я всё-таки решилась бросить преподавательскую деятельность ещё около года я продолжала относиться к английскому так же, по привычке. Но постепенно приходило осознание того, что больше некому показывать интересные языковые обороты и я переставала цепляться за каждое «интересное» слово и превращалась в нормального человека. Т.е. пока я была преподавателем английского, я вела себя как девушки, которые надевают всё лучшее сразу. Это перегружало речь, делало её искусственной. Правильной, но с перебором.

Я всегда, в любой ситуации, говорила максимально «обогащённым» языком. Это было неуместно. Всё же неадекватно общаться с коллегами так пафосно. Я не говорю о том, что нужно общаться на примитивном языке. Вовсе нет, но нет смысла перегружать обычное дружеское общение заумными конструкциями и длинными словами, достаточно просто правильно говорить. Не надо сразу показывать все времена английского, достаточно только тех, которых требует ситуация.

Всё это я стала понимать, когда к нам на работу пришёл новый сотрудник, который тоже работал преподавателем английского языка. Его речь была идеальны для small talk, но неадекватна для работы. И сейчас я понимаю, что лет 15 назад и моя речь была такой же. На его примере я убедилась, что в реальной жизни нужно уметь забыть про свои языковые амбиции и иногда с С1 перейти на А2, а то и А1, чтобы собеседник (не носитель) понимал сказанное.

Сейчас я уже понимаю, что а реальной жизни нужно в первую очередь смотреть на собеседника и адаптировать свой уровень языка под него, а не в любой ситуации «держать марку». Но когда была учителем английского, то чувствовала своим долгом любого собеседника «тащить» в более продвинутый английский. Это – задача учителя на занятии, но не собеседника в реальной жизни.

Ещё одна особенность учителей английского – слишком правильный язык. Все остальные просто спокойно пользуются языком, периодически «смазывая» произношение, ведь это нормально для устной речи... но, опять же, учителям английского чувство долга не позволит что-то неотчётливо произнести или «смазать».

Про грамматику, думаю и так всем понятно. Для учителей английского языка «gotta» не существует. Это воспринимается как неандертальский язык, до которого нельзя опускаться... (я до сих пор не позволяю себе такой вольности ;) При этом в жизни это же популярная форма. И это лишь один из примеров того, как грамматика учителей отличается от грамматики всех остальных. У учителей грамматика слишком правильная и слишком вариативная в любой ситуации. Нормальные люди спокойно сокращают и пользуются достаточно ограниченным количеством грамматических времён.

Так что, учителей английского выдаёт слишком богатая и правильная речь. Стоит ли это считать минусом? Вряд ли. Минусом можно считать только то, что такая речь не в любой ситуации уместна. Иногда достаточно просто грамотной речи без каких-либо лингвистических украшательств.

Елена, лингвист и полиглот


Youtube

Новости





























































Поделиться

Youtube