Рецензия на урок // Статья

«Говорите с учениками на равных: они во многом нас превосходят, а если нет, то, скорее всего, превзойдут». Часть 2


«Говорите с учениками на равных: они во многом нас превосходят, а если нет, то, скорее всего, превзойдут». Часть 2
Фото: pp.userapi.com

От «Сорочинской ярмарки» до «Колымских рассказов»

И вот второй урок, тоже полный неожиданных открытий.

Варлам Шаламов, рассказ «На представку» – из серии «Колымских рассказов». Хорошо известно, что все значимые авторы ХХ века «вышли из шинели» русской классической литературы. Шаламов, несмотря на почти 20 лет сталинских лагерей, был чрезвычайно начитанным человеком, и не случайно в его произведениях мы находим цитаты из русской классики или опосредованные отсылки к тем или иным писателям.

Поэтому для анализа его рассказа Юлией Петрухиной была выбрана методика интертекстуального комментирования, которая размыкает границы текста, связывая его с биографией автора, контекстом его эпохи, с многообразием других текстов. И чем богаче этот фон, тем интереснее становится сам процесс анализа.

В начале урока ребята вспоминают год написания рассказа – 1956-й: ХХ съезд партии, доклад Хрущева с разоблачением культа личности, пора оттепели.

Теперь о личности Шаламова: он был арестован по печально знаменитой 58-й статье, и, как все «политические», сидел в лагере вместе с уголовниками.

Учительница поясняет: писатель ненавидел криминальный мир, его нравы он беспощадно заклеймил в своих «Очерках преступного мира».

Шаламов был убежден, что рецидивистов нельзя «перековать», нормальными людьми они никогда не станут.

Это первый шаг, необходимый для понимания Шаламова.

Второй шаг – это мостик к Достоевскому, та самая ступенька к изучению его великого романа.

Достоевский, как и Шаламов, несколько страшных лет провел в неволе, на каторге, выполняя тяжелейшую работу в алебастровых шахтах.

Он так же, как и автор «Колымских рассказов», отбывал наказание по политической статье и жил в бараках вместе с уголовниками.

Юлия Борисовна подчеркивает: без знания биографии Достоевского нельзя понять его творчество (поэтому в конце урока ребята получат задание составить синхронизированную таблицу жизни и творчества писателя).

После этого ученики переходят к анализу рассказа «На представку» – поясню, что они не читали это произведение дома: открытие должно было произойти в классе.

Первый вопрос: как вы понимаете название рассказа? Выдвигаются разные версии, и только одна правильная: на представку – означает «авансом, в долг».

Юлия Петрухина начинает читать рассказ вслух, и с первой же строчки возникает ассоциация с «Пиковой дамой». Так, у Шаламова: «Играли в карты у коногона Наумова». У Пушкина: «Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова».

То есть почти слово в слово.

Только у Пушкина конногвардеец, а у Шаламова – коногон. Ребята с помощью учителя анализируют разницу между этими двумя понятиями: конногвардеец – это блестящий офицер, а коногон – человек, который ухаживает за лошадьми. Тут же Юлия Борисовна поясняет: уголовники в сталинских лагерях имели льготный режим, на тяжелые работы, в отличие от политических, их не посылали, условия жизни и кормежка у них были получше. Все это делалось для того, чтобы рецидивисты следили за порядком среди политических, заставляли их работать и просто изводили «проклятых интеллигентов».

И конечно, как в «Пиковой даме», так и в рассказе Шаламова общая тема – карточной игры, только если Германн ставит на собственную жизнь, то шаламовские герои – на жизнь другого человека.

Но Пушкин не единственный классик, с которым перекликается произведение автора «Колымских рассказов».

Есть в рассказе прямые и косвенные указания на Гоголя: например, два героя – автор и инженер Гаркунов – в качестве оплаты за колку дров для уголовников получают баланду, которая в меню лагерной столовой именовалась как «украинские галушки».

Уголовные авторитеты, играющие в карты, делают ставки на портсигар с изображением Гоголя и украинские вышитые рушники. Тут же учитель задает классу вопрос: откуда взялись все эти предметы?

Ребята не теряются, отвечают: все это вещи погибших в лагере людей, скорее всего, политзаключенных. Иначе зачем ворам портсигар с профилем Гоголя и полотенца, напоминающие об уюте семейного очага?

И еще на одну мистическую деталь обращает внимание учеников Юлия Борисовна – это красный свитер Гаркунова, который преступники заставляют его снять, чтобы пустить в игру в качестве очередной ставки.

Юлия Борисовна напоминает, что красная свитка (подарок черта) фигурирует в рассказе Гоголя «Сорочинская ярмарка». От этой свитки одни несчастья. В рассказе Шаламова красный свитер становится символом смерти, поскольку Гаркунов не соглашается отдать его ворам, и за это они его убивают.

«Игра была кончена, и я мог идти домой. Теперь надо было искать другого партнера для пилки дров», – так завершается рассказ Шаламова. В нем все: и трагедия ГУЛАГа, в котором царили уродливые порядки криминального мира, и отсутствие надежды, и обесценивание человеческой жизни…



Обсуждение

{{ comment.user }}
{{ comment.date }} / Ответить

Ответ на сообщение от {{ comment.reply_date }}

{{ comment.text }}

Комментарий удален

Ваше сообщение будет первым!

Новое сообщение

Вы отвечаете на сообщение от {{ reply_comment.date }} Удалить ссылку на ответ

Отправлять сообщения могут только авторизованные пользователи.
Ваше сообщение будет первым!

Новости





























































Поделиться